Hvorfor forteller folk at skuespillerne skal "bryte et ben"?

Hvorfor forteller folk at skuespillerne skal "bryte et ben"?

Begrepet betyr selvfølgelig "gjør det bra" eller "ha et godt show" og brukes vanligvis før en sceneopptreden, et show eller en audition. (Jeg har aldri hørt det brukt før du filmerer en film på noen av filmene jeg har vært involvert i, men jeg antar det kan også brukes i den forstand). Men jeg er sikker på at du er mer interessert i opprinnelsen til "break a leg".

Som mange populære ord og uttrykk er opprinnelsen til "break a leg" nebulous og omstridt. Begrepet "break a leg" ble brukt opprinnelig, mange sier, for å motvirke onde ånder fra bevisst å forårsake ens prestasjon å lide. Ifølge denne teorien ville ønske noen "lykke til" å påberope seg det "onde øye". Så "lykke til" ville faktisk forårsake uflaks for skuespilleren. Dermed "bryte et ben", med denne logikken, ville være et ønske om lykke til.

Dette er i tråd med den første dokumenterte forekomsten av noen som sier "bryte et ben" når det gjelder å ønske dem lykke. I en 1 oktober 1921 utgave av New Statesman, Robert Wilson Lynd snakker om at det er uheldig i hesteveddeløp å ønske noen held, så "du bør si noe fornærmende som," kan du ødelegge beinet ditt! "Han nevner også at teaterfolk er den nest mest overtroiske gruppen ved siden av de involvert i hesteveddeløp.

En annen av de tidlige dokumentert referansene til "break a leg", denne gangen direkte refererer til teater, var i 1939 En egen skatt av Edna Ferber, hvor hun antyder et annet motiv, "... og alle understudier som sitter på baksiden, høflig ønsker de forskjellige prinsippene ville bryte et ben". Således sier de at de håper at de viktigste skuespillerne vil bryte beinet deres, slik at understudiene kan ta ledelsen.

En annen mulig konstruksjon er det tyske uttrykket "Hals und beinbruch". Stemningen her er "Happy landings" på engelsk. Både engelske og tyske piloter bruker begrepet, men den bokstavelige oversettelsen er "å bryte alle sine ben". Det er mulig at skuespillere har vedtatt dette uttrykket, som det var like etter WWI at "bryte et bein" følelsen ser ut til å ha fått utbredt popularitet.

Begrepet "pause et ben" kan spores tilbake til det elisabethanske språket. For å "knuse et ben", i Shakespeares tid, menes bokstavelig talt å bøye ved å bøye seg på knærne. Siden en vellykket skuespiller ville "bryte et bein" på scenen og motta applaus, ville uttrykket faktisk være et ønske om lykke til. Men i det 16. århundre "break a leg", menes også å føde et uekte barn, noe som er vanskelig å koble til teatralske verden.

Andre sporer "bryte et ben" til tradisjonen for publikum i det antikke Hellas. I stedet for applåderende skuespillere ville publikum stampe føttene sine. Stomping til punktet å faktisk bryte et bein er usannsynlig - men likevel kan uttrykket være figurativt og ikke bokstavelig.

En interessant historisk teori attributter "bryte et bein" til drapet på Abraham Lincoln. Denne teorien sporer uttrykket til den store 1900-tallskuespilleren John Wilkes Booth, som selvsagt skjøt president Lincoln på Fords teater i 1865. Etter Booth skutt presidenten hoppet han fra Lincolns øvre boksestol til scenen, hvor han bokstavelig talt "Brøt beina". (Noen presenterer også dette som en mulig opprinnelse til de populære uttrykkene komikere og tegneserier bruker til et vellykket show: "Jeg drepte dem." / "Jeg drepte publikum.")

Landing en rolle i show business kalles "å få en pause" og å bli nylig vellykket kalles "bryte inn i virksomheten". Disse kan også være hvor "break a leg" termen utvikler seg fra.

Så som du kan se her, er den eksakte opprinnelsen til å "bryte et ben" for å ønske noen lykke, i beste fall mørkt. Men uansett hva som først fant den nøyaktige setningen, virker det trolig nok at det enten vokste i popularitet fra ideen om å ønske uflaks på noen, slik at de igjen vil få lykke til, som de tidlige dokumentert referansene til uttrykket innebærer, eller i sarkastisk ønske dem uflaks, slik at undervurderingen kanskje kunne overta rollen som en av prinsippene dersom rektor faktisk brøt sitt ben.

Bonus Fakta:

  • Ballettdansere har sin egen versjon av "break a leg" som knytter seg til det overtroiske konseptet om å ikke ønske andre dansere "lykke til". De vil si "Merde!" Dette oversetter på engelsk til et velkjent ord med fire bokstaver som beskriver menneskelig avfall. Denne termen virker mer uttrykksfulle for ikke å fremkalle syk eller uflaks, men kan også innebære følelser knyttet til sceneskrekk eller angst før en forestilling.

Legg Igjen Din Kommentar